Índex
A Amazon va anunciar que ha començat a provar la interpretació de veu feta per IA al seu servei de streaming, the Primer video. L'objectiu, segons la companyia, és augmentar l'accessibilitat de les produccions que no admeten múltiples idiomes. Comprendre el funcionament de l'eina i les controvèrsies al voltant de la substitució de professionals humans per intel·ligència artificial al mercat audiovisual.
Com funciona el doblatge d'IA?
La proposta de Amazon és emprar una tecnologia de doblatge impulsada per IA que consisteix a processar l'àudio original de les produccions i generar veus sintètiques sincronitzades amb els diàlegs. Posteriorment, l'àudio generat ha de ser revisat per professionals per garantir una major naturalitat i coherència en el resultat final. D'aquesta manera, la plataforma espera crear versions doblades de pel·lícules i sèries que no tinguessin aquesta funció.
En aquest moment, la plataforma aplicarà la funció de doblatge fet per intel·ligència artificial, encara en fase beta, només en anglès i castellà (llatinoamericà) en 12 títols disponibles a la plataforma, entre ells El Cid: La Llegenda, Fa temps perdut e La meva mare Lora.
La introducció de la nova eina de doblatge impulsada per IA té similituds amb tecnologies que ja han estat adoptades per altres empreses del sector. EL YouTube, per exemple, va llançar una funció de doblatge automàtic impulsada per IA, que permet als creadors de contingut ampliar l'abast dels seus vídeos a diferents mercats. Una altra referència és la posada en marxa Deepdub, que ofereix serveis de doblatge automatitzat per a plataformes com ara Paramount +, centrant-se en la reducció de costos i temps de producció.
Vegeu un exemple de vídeo amb doblatge automàtic a YouTube de l'anglès al portuguès:
El model híbrid, que combina intel·ligència artificial amb revisió manual, està en desenvolupament per Amazon busca garantir un estàndard mínim de qualitat i evitar crítiques severes, com les que ja han rebut altres plataformes quan intenten implementar solucions de doblatge similars basades en IA.
Les expectatives d'Amazon
A Amazon argumenta que el doblatge fet per IA pot fer el catàleg de Primer video més accessible per al públic internacional, a més de reduir costos i temps de producció, permetent doblar continguts més petits que d'altra manera no rebrien aquesta inversió. La companyia creu que la intel·ligència artificial pot complementar el treball humà i obrir portes perquè les produccions independents i de nínxol es distribueixin globalment amb més facilitat.
No obstant això, fins i tot abans de la implementació de la nova tecnologia, el Primer video ja s'enfronta a polèmica relacionada amb l'ús del doblatge fet per intel·ligència artificial. En aquest cas, fragments de la pel·lícula uruguaiana El silenci de Marcos Tremmer es va fer viral, de Miguel Garcia de La Calera, es va fer viral a les xarxes socials, revelant l'ús del doblatge amb IA en la versió portuguesa.
L'escena va rebre dures crítiques per defectes d'entonació i falta d'emoció a les veus. L'ús de la tecnologia va donar lloc a errors grotescos, com la pronunciació mecànica i incorrecta de les paraules, que van perjudicar l'experiència del públic i van generar debats sobre la viabilitat d'aquesta tecnologia. EL Amazon no va comentar el cas, però els usuaris van notar que el doblatge fet amb IA es va eliminar de la plataforma.
Mireu l'escena que es va fer viral a les xarxes socials:
Les controvèrsies sobre l'ús de la IA
L'ús de intel·ligència artificial a la indústria Ja no és una novetat: recentment hem tingut pel·lícules nominades a un Oscar, com ara El brutalista e Emilia Pérez i fins i tot estrenes de sèries senceres, com Invasió secretaPerquè Marvel, utilitzant recursos de IA –, però, tot i que aparentment està normalitzat en el sector, no ha deixat de ser un dels punts centrals de discussió entre les diferents professions del sector. Veure polèmiques recents.
Recreació de personalitats difuntes
Documentals, sèries i pel·lícules han utilitzat aquesta tecnologia per oferir una experiència suposadament més autèntica al públic, però aquestes decisions no sempre tenen una bona acceptació. Vegeu a continuació:
Roadrunner: Una pel·lícula sobre Anthony Bourdain (2021)
El 2021, el documental Roadrunner, pel·lícula sobre el xef francès Anthony Bourdein, que va morir el 2018, va utilitzar la intel·ligència artificial per fer-li "narrar" correus electrònics personals que no es van gravar durant la seva vida. El director Morgan neville va afirmar haver obtingut el permís, però la vídua de Bourdain ha negat públicament que l'haguessin consultat.
Blindat (2024)
Més recentment, el febrer de 2025, França va ser l'escenari d'una altra controvèrsia sobre IA i doblatge. La veu de Alain Dorval, actor de veu oficial de Sylvester Stallone al país des de 1976 fins a la seva mort el 2024, va ser recreat artificialment per a la versió francesa de la pel·lícula blindat.
La decisió va provocar protestes, especialment de la filla de Dorval, Aurore Bergé, que va afirmar no haver autoritzat l'ús de la veu del seu pare. Després de la polèmica, el productor va optar per contractar un actor humà per al doblatge.
Churchill en guerra (2024)
En sentit contrari a la pel·lícula criticada sobre Anthony Bourdein, un Netflix va produir l'aclamat documental Churchill en guerra, que utilitza la IA per presentar Winston Churchill, antic primer ministre del Regne Unit, narrant la seva pròpia història, a partir de discursos i escrits històrics que no es van registrar.
Rio-París: La tragèdia del vol 447 (2024)
Al Brasil, recentment, el servei de streaming Globoplay va ser criticat per utilitzar la intel·ligència artificial en el doblatge del documental Rio-París: La tragèdia del vol 447.
En el seu moment, el Unió d'Artistes i Tècnics en Espectacles d'Espectacle de l'Estat de Rio de Janeiro (Sated-RJ) va emetre una declaració de repudi afirmant que el Globus va actuar de manera irrespectuosa amb els professionals del doblatge.
Telê Santana i Pelé "de tornada"
Dos exemples més van ser que les estrelles del futbol van ser utilitzades per a qüestions institucionals per clubs per als quals havien tingut èxit en el passat.
A 2024, el Club de futbol de Sao Paulo "va reviure" el tècnic Tele Santana en material publicitari vinculat a la casa d'apostes Superbet, el principal patrocinador del club. La narració, autoritzada pel fill de Tele Santana, va emocionar els seguidors a les xarxes socials, però també va generar crítiques pel seu ús en publicitat. Comprova-ho:
Encara entre els clubs de São Paulo, Club de futbol Santos va fer un vídeo en què utilitza la veu de Pelé amb intel·ligència artificial. La narració, que té parlant amb el rei del futbol Neymar "del cel", va ser utilitzat per Sants per convèncer el jugador (aleshores encara en negociacions per tornar al Brasil) de tornar al club costaner. Considerat històric i commovedor per alguns, el vídeo també va ser considerat "irrespectuós" i "mòrbid" per altres. Mira:
Els candidats a l'Oscar utilitzant IA
El 2025, pel·lícules El brutalista e Emilia Pérez estaven al centre de la polèmica per utilitzar la IA per modificar les veus dels seus protagonistes.
El brutalista utilitzava el programari Denunciador per millorar l'accent hongarès dels actors Adrien Brody e Felicity Jones, amb l'objectiu d'una pronunciació més autèntica. Segons l'editor de producció David Jancsó, la llengua hongaresa és notòriament difícil de dominar, i fins i tot amb entrenadors de dialectes, els actors van lluitar.
Ja em Emilia Pérez, que va competir en 13 categories pel premi, guanyant-ne dues, la tecnologia es va utilitzar per millorar les habilitats vocals de l'actriu Karla Sofia Gascón, combinant la seva veu amb la de la cantant francesa Camille, coautor de les cançons de la pel·lícula, per ampliar el rang vocal del protagonista.
En ambdós casos, l'exposició del ús de la intel·ligència artificial als mitjans nord-americans va obligar als implicats en les produccions, com ara Brady Corbet, director de El brutalista, explicant-se repetidament. Les polèmiques, però, no van impedir que les pel·lícules fossin nominades i guanyessin nombrosos premis durant la temporada.
Vagues i lluita per la regulació
Els recents vagues sindicals d'actors (SAG AFTRA) i els guionistes (WGA) als Estats Units va reflectir moltes d'aquestes preocupacions sobre la substitució de professionals per IA, a més de la possibilitat que els estudis facin servir la tecnologia per reduir sous, devaluar el treball humà o fins i tot utilitzar la veu i la imatge d'una persona recreada per IA sense autorització. L'actor Robert Downey Jr (Iron Man) ha declarat que demandarà a qualsevol que el recrei amb intel·ligència artificial.
Els sindicats temen que sense una regulació adequada, les empreses podrien utilitzar la intel·ligència artificial per reduir dràsticament la contractació d'actors de veu, posant en risc milers de llocs de treball a la indústria de l'entreteniment. L'acord que va posar fi a la vaga del cinema va posar límits a l'ús de IA en la creació de guions, assegurant que la tecnologia no es pot utilitzar per escriure o reescriure guions sense la participació d'un professional.
Fins aquest any, sectors de la SAG AFTRA, que també representa actors de veu i captura de moviment, encara estaven en vaga. L'aturada va afectar directament l'expansió La forma final (La forma final) de Destinació 2, que comptava amb diversos personatges silenciosos. La vaga, que va començar el juliol del 2024, implica més de 2.5 professionals que demanen protecció contra l'ús de la intel·ligència artificial sense consentiment.
No tots els desenvolupadors es veuen afectats, ja que alguns han signat acords provisionals que atorguen aquestes proteccions. Empreses com Activision Blizzard, Veus dels personatges de Disney, Electronic Arts e WB Games es troben entre els afectats per la vaga. Els representants del sector asseguren que han ofert increments salarials superiors al 15% i protecció per a l'ús de rèpliques digitals, però les negociacions continuen sense un acord definitiu, segons el web. Polígon.
Com a conseqüència, l'ús de la IA en el doblatge continua sense regulacions clares ni acords definits entre estudis i actors de veu, que també defensen l'ús de la tecnologia només com a suport del treball humà, no com a substitut.
Què diuen els actors de veu brasilers?
Tot i que el moviment en forma de vagues no es repeteix al Brasil, la comunitat de veu s'ha posicionat fermament en contra de l'ús de la intel·ligència artificial per substituir els professionals de la matèria.
Per exposar aquest descontentament i les demandes de regulació, es va posar en marxa la campanya Doblatge en directe, en què els professionals del doblatge alerten del risc de devaluació de la professió i de la pèrdua de qualitat artística que va fer del doblatge brasiler un referent mundial.
Un dels principals arguments dels actors de veu brasilers és aquest IA no pot replicar la interpretació humana i que la professió no consisteix només en substituir una llengua per una altra, sinó en interpretar i adaptar l'actuació a la cultura local. Segons el moviment, IA No hi ha experiència, ni repertori emocional, i això compromet el lliurament final.
Un altre punt de preocupació és el tema dels drets d'autor i la remuneració justa. Els professionals temen que les seves veus s'utilitzin sense consentiment per formar models de veu. IA, sense compensació adequada.
Davant d'aquest escenari, els actors de veu brasilers s'han anat organitzant per pressionar per una normativa que garanteixi que la tecnologia s'utilitzi només com a eina auxiliar.
És fonamental preservar l'expressió vocal, l'emoció i la interpretació artística que els professionals aporten al procés de doblatge. La tecnologia s'ha de veure com una eina complementària, no com una substitució.
Manifest de regulació de l'IA, doblatge viu
El cas de la pel·lícula recent El silenci de Marcos Tremmer va ser comentat a la pàgina d'Instagram del moviment, per l'actor de veu Robson Kumode, intèrpret de personatges clàssics d'animació, com ara sasuke (Naruto e Naruto Shippuden) I Orfeu de Lira (Cavallers del Zodíac), que va aprofitar per reforçar les reivindicacions del moviment Doblatge en directe.
Kumode Afirma que el doblatge fet per AI per a la pel·lícula "és horrible" i que li va sorprendre que la plataforma hagués posat "una pel·lícula 100% doblada per AI per intentar treure una mica més de benefici". Altres personalitats, com l'actriu de veu Angélica Santos (Cebolinha) I Fábio Azevedo (Doctor Strange), que és un dels caps de campanya, també va parlar del cas.
Val la pena tenir en compte que el doblatge de pel·lícules i sèries depèn d'un gran esforç tècnic, com es veu reforçat pel moviment per regular l'ús de la tecnologia a la professió, tant per evitar que la interpretació original quedi eclipsada com per adaptar millor les línies al context del país.
Creus que el doblatge automàtic podrà assolir el nivell d'excel·lència dels professionals del sector? Deixa la teva opinió als comentaris.
Consulteu més articles sobre Amazon i Prime Video:
Text revisat per Alexandre Marques el 07/03/02025.
Fonts: Polígon, Doblatge en directe, TechCrunch, Amazon
Descobreix més sobre Showmetech
Registra't per rebre les nostres últimes notícies per correu electrònic.